De
dónde vienen las palabras

Muchos temas relativos al lenguaje interesan. Pero, el más
misterioso es el origen de las palabras. Rara vez, nos detenemos a pensar de dónde surge
ese vocabulario del que somos dueños, que utilizamos diariamente.
Los
estudios del tema tienen, al respecto, sus problemas. No todos coinciden y el rastreo del
nacimiento de determinado vocablo se convierte en una tarea muy difícil.
Los que trataremos hoy tienen que ver con la vestimenta y
el arte de saber usarla. Buscar un tema común, hace más fácil recordarlos.
Las fechas que manejamos de ingreso al idioma son
aproximadas. Para fijarlas, se tiene en cuenta cuándo aparecieron por primera vez en un
texto escrito
Atuendo
Significado: atavío, vestido. // Pompa, fausto.
Origen: Proviene del latín e ingresa al español
en el siglo IX. Es el participio del verbo "attonare" que significaba, en
principio, "tronar", con el sentido de quedar aturdido por la presencia de
alguien.
Se aplicó en primer lugar a la figura de los reyes, que
dejaban "aturdidos" a sus súbditos, por sus ropas, sus alhajas y las bandas
musicales que, generalmente, los precedían.
Las primeras veces que aparece en el español lo hace con
la forma de "attondo" y amplía su significado, ya que se refiere, no solamente
al sentimiento que provoca la figura de los reyes, sino a todo lo que los rodea en sus
viajes: ajuar, mobiliario, utensilios
Más tarde, se limita a nombrar la vestimenta vestido
real, para terminar por referirse al vestido común.
De la misma raíz proceden "atónito" y
"estruendo":
No es un atuendo que la favorezca.
Acicalarse
Significado: adornarse, hermosearse, cuidar de la
apariencia.
Origen: Proviene del árabe "saqal o
siqal" (pulir) e ingresa al español en el siglo XI. En general, se utiliza como
verbo reflexivo.
Antiguamente, era "acecalar" y quería decir
"limpiar los filos de la espada". Por extensión, se aplicó, más tarde, al
hecho de brillar todo lo que fuera de metal. Este significado figura aún en el
diccionario.
De pulir las armas y el metal, pasó a denominar el acto
de "pulir" el cuerpo: cuidar el rostro, la figura, la vestimenta.
"Cicalar", de mucho menos uso, también es una
forma correcta.
Se acicala delante del espejo.
Pantalón
Significado: prenda de vestir, usada por hombres y
mujeres, que se ciñe al cuerpo por la cintura y baja cubriendo cada pierna hasta los
tobillos.
Origen: Proviene del francés, que, a su vez, lo
toma del italiano. Ingresa al español a comienzos del siglo XIX.
Los romanos descubrieron el pantalón alrededor del año
100 A.C., cuando invadieron las galias. Algunos habitantes de esos pueblos usaban una
prenda similar, que fue considerada como propia de gente inculta e incluso, según dice la
historia, se llegó a prohibir.
Muchos años más tarde, surgieron en Europa, compañías de teatro, generalmente
de origen italiano, que actuaban en las plazas de los pueblos.
Entre los personajes representados, figuraba, con
frecuencia, Pantaleón o Pantaleone. Este último, de cuyo nombre deriva la palabra, era
un viejo que se caracterizaba por usar unos largos calzones, muy anchos, parecidos a los
actuales pantalones.
El término actual "pantalón" es correcto tanto
en singular como en plural, para referirse a una única pieza.
Prefiero el pantalón azul
Prefiero los pantalones azules.
Pollera
Significado: falda del vestido femenino.
Origen: Si bien proviene de una antigua palabra
latina "pullaria", nada tiene que ver con esta en cuanto a su significado.
Sustituye, en América, a "falda", término de
origen germánico que quería decir "pliegue".
En nuestro continente, el vocablo se aplicó, en primer
lugar, para nombrar una jaula de mimbre que se utilizaba para el traslado de pollos;
luego, denominó a un bastidor del mismo material, que usaban las mujeres para ensanchar
la parte de debajo de sus vestidos. Finalmente, pasó a nombrar la prenda de vestir que
las mujeres usan de la cintura para abajo.
El Diccionario de la Academia Española reconoce este
último significado, como un americanismo.
Hay tres polleras a la venta.
Corbata
Origen: Entra al español en el siglo
XV, a través del italiano" corvatta o crovatta", que quería decir
"croata", natural de Croacia.
Los guerreros croatas llevaban, al cuello, unos pañuelos
largos, que formaban parte de su uniforme.
El término, si bien lo heredamos del italiano, lo crearon
los franceses. Según la historia, en 1668, el rey Luis XIV llevó a Francia un regimiento
croata, con los clásicos pañuelos, que los franceses llamaron "cravates".
Los ingleses, 200 años más tarde, le darían el toque
final a este adorno, imponiendo la moda del nudo.
No hay corbata que le guste.
Si usted
está interesado en conocer el origen de alguna palabra, expresión, dicho, etc.,
realizamos ese tipo de investigaciones.
El costo varía según la dificultad del caso. Consúltenos aquí. |
Volver a "El Mundo del
Lenguaje".

|