Para hablar mejor... Para escribir mejor...


Quiénes somos Presione aquí.
El mundo del lenguaje

Presione aquí.

Temas Varios

Diagnósticos al momento

Presione aquí.

Escribir es corregir Presione aquí.
Cursos Presione aquí.
Su historia
Publicaciones Presione aquí.
Contacto Presione aquí.
Página principal Presione aquí.

 

lenguajealdiachic.jpg (6108 bytes)

Para ver más información del libro, presione aquí.

El español y los otros idiomas
lapizgig.gif (2877 bytes)

    Bien sabido es que el español proviene del latín, del griego y del árabe.
    Pero, no solo estas lenguas aportaron palabras; el inglés, el francés, el italiano, el alemán, el húngaro y algunas más influyen diariamente en nuestro lenguaje.
    ¿Qué actitud tiene la autoridad lingüística, la Real Academia Española?
    Mide la difusión que el término extranjero tiene en la lengua. Está atenta a si aparece solo en el idioma oral o si también lo hace, en el escrito. Por último, cuando se convence de   que el vocablo es compartido por una importante cantidad de hablantes y  de que, en la mayoría de los casos, no existe alguno que lo sustituya en español, lo castellaniza. Eso significa que lo incluye en su diccionario.
    Sin embargo, toda esta tarea no es ni tan perfecta ni tan actualizada. La lengua evoluciona mucho más rápido que el diccionario. A veces, sucede que aparecen castellanizadas palabras que ya no se usan. O, al contrario, palabras que se utilizan diariamente son ignoradas.
    Elegimos algunas, todas pertenecientes al vocabulario de la cocina e  indicamos, en cada caso, cuál es la actitud que la Academia tiene con respecto a ellas.

1) Gourmet
Significado: Persona experta en comidas y bebidas, capaz de distinguir los más finos sabores y los más puros aromas.
Origen: Francés.
Actitud de la Academia Española: La castellaniza, la incluye en su diccionario. No modifica su grafía.
       Es un verdadero gourmet.

2) Fast-food
Significado:
Tipo de comida que se prepara con rapidez, que no exige una elaboración cuidada.
Origen: Inglés. "Fast"  significa "rápido" y" food", comida.
Actitud de la Academia: La ignora. Por lo tanto, si se usa por escrito, debe encerrarse entre comillas.
          Prefiero siempre "fast-food".

3) Antipasto
Significado: Plato de fiambres que se sirve antes de la comida principal.
Origen: Italiano. Vocablo formado por "anti (antes) y "pastus"(comida, en latín).
Actitud de la Academia: La ignora.
        Seleccionaremos un "antipasto" que nos guste a todos.

4) Panaché
Significado: Ensalada caliente, de verduras.
Origen: Francés.
Actitud de la Academia: La castellaniza. Modifica su grafía. La adapta a nuestras reglas de acentuación. Le agrega tilde, por ser aguda, terminada en vocal.
        Como acompañamiento, siempre pide panaché.

5) Gulash
Significado:
Sopa espesa, con trozos de carne estofada, papas, cebolla, diversos condimentos y ajo.
Origen: Húngaro.
Actitud de la Academia: La ignora.
       Son pocos los restoranes en los que se sirve "gulash".

6) Quiche
Significado:
Pastel con fondo de masa hojaldrada, relleno de huevos, crema de leche, jamón u otros ingredientes. Se cuece al horno.
Origen: Francés
Actitud de la Academia: La castellaniza, con la misma grafía que la del idioma original.
       Hacen diferentes clases de quiche.

7) Risotto
Significado: Plato que tiene como base el arroz de grano corto. Este se cocina con poco agua y se condimenta, esencialmente, con jugos de carne.
Origen: Italiano.
Actitud de la Academia: La ignora.
        Pidió "risotto" como única comida.


    Esto es solo un ejemplo. Sirve  para comprobar que la actitud de la Academia Española no es siempre la misma. Palabras que descarta y no tienen sustituto se usan, diariamente, en el idioma 

Volver a "Temas de Interés".

lapizgig.gif (2877 bytes)